Category: город

Category was added automatically. Read all entries about "город".

D

(no subject)

новэмбер и хэнговер листопад
кому-то это рай кому-то ад
мы мысленно как ветер завываем
и городской пейзаж неузнаваем
в отсутствии прогулочных теней
здесь ты был с нею а теперь во сне
и листьями сухими лишь шуршат
названья куда нет пути назад

это был классический "трепач", любитель, как сам он выражался, "пошелестеть" - умеренный романтик и консерватор из частного сектора, иногда он приходил к нам во двор со своею гитарой, иногда я выносил свою, и мы могли часами говорить о сходстве Северного с Манго Джерри.

Еще один человек из прошлого века исчез из мира.

D

КО ДНЮ ГОРОДА

Были мы ларечники


стали мы опричники


выпали молочники


выросли отличники


и в отместку ворону


что клевал немало


коллективно в сторону


воротим ебала мы


чужаков третируют


москвичи законные


и не комментируют


кофточки зловонные.





*
D

МОЙ CRAZY KILL

Переводить пошло, но один хуй переводят же. Писать в этом роде еще пошлей, но по крайней мере так не пишут, с тех пор, как вымерли те, кто начинал писать, и даже успел отсидеть до войны.

Бывало едешь в метро, опережая среднюю деревянную башку лет на сорок (она ж, собака, один хуй нагонит, сравняется и начнет права качать, премию клянчить устами особо одаренных потомков), с томиком Честера Хаймса, и чисто для себя (как вышедший из запоя холостяк картофельные лепешки) варганишь русский текст:

"Было четыре часа, утро среды четырнадцатого июля в Гарлеме, США. На Седьмой Авеню было темно и безлюдно как на кладбище с дурной репутацией.

Цветной мужик воровал мешок с деньгами."

А вокруг под землей ипполиты с портфелями, женщины в зимних шапках, и сорок лет езды по кольцу без Моисея пролетят бесполезно.

А на поверхности какой-то африканский снег. И вычитав слово crapper, ты машинально произносишь "сральник", но тебя никто не слышит.

*